Tag Archives: Ognjen Spahić

Festivalul Internațional de Literatură – București

Joi, 28 octombrie

Ora 18.00
În casa părinţilor mei
Invitat special: Ádám Bodor (Ungaria)
Scriitori din România invitaţi: Petru Cimpoeşu, Cristian Teodorescu, Varujan Vosganian
Cu participarea traducătorului Marius Tabacu şi a jurnalistei Józsa Márta
Moderator: Ovidiu Şimonca

Programul serii:

  • Prezentarea proiectului Re-Writing the Map of Europe. Ediţia a III-a: Bogdan-Alexandru Stănescu
  • Prezentarea programului serii: Ovidiu Şimonca
  • Portret de scriitor – Ádám Bodor: Józsa Márta
  • Lectură, în limba maghiară, Ádám Bodor – din volumele Mirosul puşcăriei (Curtea Veche, 2010, traducere de Marius Tabacu), Zona Sinistra (Humanitas, 2010, traducere de Marius Tabacu), Vizita Arhiepiscopului (Polirom, 2010, traducere de Marius Tabacu)
  • Lectură, în limba română, din volumele Saga închisorii, Zona Sinistra şi Vizita Arhiepiscopului
  • Lectură Petre Cimpoeşu – din volumul Firesc (Polirom, 2010)
  • Lectură Cristian Teodorescu – din volumul Medgidia, oraşul de apoi (Cartea Românească, 2009)
  • Lectură Varujan Vosganian – din volumul Cartea şoaptelor (Polirom, 2009)
  • Open Talk: discuţii moderate de Ovidiu Şimonca
  • Seară de film, oferită de platforma nomadă THE KNOT

Vineri, 29 octombrie

Ora 18.00
Istorii trăite / Istorii imaginate
Invitaţi speciali: Zaza Burchuladze (Georgia), Ognjen Spahić (Muntenegru)
Scriitori din România invitaţi: O. Nimigean, Dan Sociu
Moderatori: Iulia Popovici, Constantin Vică

Programul serii:

  • Prezentarea programului: Iulia Popovici
  • Lectură, în limba rusă, Zaza Burchuladze – din volumul Infuzie de Kafka (în curs de apariţie la Editura Cartier; traducere de Igor Mocanu)
  • Lectură, în limba română, din volumul Infuzie de Kafka
  • Lectură, în limba sîrbă, Ognjen Spahić din volumul Copiii lui Hansen (Polirom, 2010; traducere de Annemarie Sorescu Marinković)
  • Lectură, în limba română, din volumul Copiii lui Hansen
  • Lectură O. Nimigean – din romanul Rădăcina de bucsau (Polirom, 2010; prefaţă de Bogdan-Alexandru Stănescu)
  • Lectură Dan Sociu – din volumele Urbancolia şi Nevoi speciale (Polirom, 2008)
  • Open Talk: discuţii moderate de Iulia Popovici şi Constantin Vică
  • Seară de artă vizuală, oferită de platforma nomadă THE KNOT

Sîmbătă, 30 octombrie

Ora 18.00
Funcţionare în Ministerul durerii
Invitat special: Dubravka Ugrešić (scriitoare născută în Croaţia, dar stabilită în Olanda)
Partener de dialog: scriitoarea Adriana Babeţi
Cu participarea traducătoarei Octavia Nedelcu
Moderator: Anca Băicoianu

Programul serii:

  • Prezentarea programului: Anca Băicoianu
  • Lectură, în limba croată, Dubravka Ugrešić – din volumul Ministerul durerii (Polirom, 2010, traducere din limba croată de Octavia Nedelcu)
  • Lectură, în limba română, din volumul Ministerul durerii
  • Open Talk
  • Concert, oferit de platforma nomadă THE KNOT
Reclame

Un interesant proiect intercultural

Ieri seară, am asistat la o lectură publică a șase scriitori ce a avut loc la Muzeul Țăranului Român. După cum vă spuneam și acum două zile, e vorba de un  proiect intercultural care implică scriitori și traducători din zona de sud-est a Europei în scopul constituirii de legături și schimburi culturale. Dar și pentru o mai bună cunoaștere a literaturii din această zonă a Europei. Au citit din operele personale Anahit Hayrapetyan (Armenia), Barış Müstecaplıoğlu (Turcia), Ognjen Spahić (Muntenegru), Adela Greceanu, Claudiu Komartin şi Daniela Crăsnaru. Bineînțeles că am avut parte și de traducere, în cazul textelor citite de cei trei scriitori veniți de pe alte meleaguri.

3+3

Cel care a jucat foarte bine rolul de gazdă, a fost scriitorul Răzvan Țupa, inițiatorul  proiectului Poeticile Cotidianului. De pe blogul său am aflat multe amănunte legate de acest eveniment, ce face parte dintr-o serie de evenimente care implică 20 de scriitori ce călătoresc în Europa în trei grupuri, pe rute diferite, având ca destinație finală Istanbul Tanpinar Literature Festival (în perioada 31 octombrie – 3 noiembrie).

050

Anahit Hayrapetyan (Armenia) ne-a citit trei dintre poemele sale și ne-a vorbit despre cum sunt percepuți tinerii scriitori în țara sa.

Daniela Crăsnaru

Daniela Crăsnaru ne-a citit câteva dintre poemele sale mai vechi și mai noi. A vorbit despre percepția sa despre poezie și despre diferențele  de abordare  ale acesteia între generația din care face parte și tânăra generație.

Claudiu Komartin

Claudiu Komartin a citit trei poeme din ultimul său volum „Un anotimp în Berceni” și a citit traducerea textelor de proză prezentate de Barış Müstecaplıoğlu și Ognjen Spahić.

Ognjen Spahić

Ognjen Spahić (Muntenegru) a citit un fragment din romanul său a cărui acțiune are loc în România și ne-a vorbit despre cum a scris această carte fără a veni să se documenteze aici, ci doar folosindu-se de abilitățile sale de jurnalist și de talentul literar.

Adela Greceanu

Adela Greceanu a citit un fragment ce mi s-a părut foarte interesant din romanul „Mireasa cu șosete roșii”, a mai citit și traducerea textelor poetei din Armenia.

Barış Müstecaplıoğlu

Barış Müstecaplıoğlu (Turcia) a citit un fragment din  unul dintre romanele sale și ne-a vorbit despre  câteva  dintre problemele sociale cu care se confruntă societatea turcă.

A fost o seară interesantă, într-un decor primitor, cred că astfel de experiențe sunt necesare și au rolul de a ne deschide noi orizonturi culturale.

Text și foto: quasiote